TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Annual Survey of Personal Services
1, fiche 1, Anglais, Annual%20Survey%20of%20Personal%20Services
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 2424. 1, fiche 1, Anglais, - Annual%20Survey%20of%20Personal%20Services
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ASPS
- Survey of Personal Services
- Personal Services Survey
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Enquête annuelle sur le secteur des services personnels
1, fiche 1, Français, Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20le%20secteur%20des%20services%20personnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 2424. 1, fiche 1, Français, - Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20le%20secteur%20des%20services%20personnels
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Enquête sur le secteur des services personnels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Egg Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- infertile egg 1, fiche 2, Anglais, infertile%20egg
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- œuf non fécondé
1, fiche 2, Français, %26oelig%3Buf%20non%20f%C3%A9cond%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- œuf clair 1, fiche 2, Français, %26oelig%3Buf%20clair
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postal Equipment and Supplies
- Post Offices
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- post office box
1, fiche 3, Anglais, post%20office%20box
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PO box 2, fiche 3, Anglais, PO%20box
correct
- PO BOX 3, fiche 3, Anglais, PO%20BOX
correct, voir observation
- P.O. box 4, fiche 3, Anglais, P%2EO%2E%20box
correct
- POB 5, fiche 3, Anglais, POB
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- postal box 6, fiche 3, Anglais, postal%20box
correct
- post-office box 7, fiche 3, Anglais, post%2Doffice%20box
correct
- lock box 8, fiche 3, Anglais, lock%20box
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A numbered locked compartment, located in a post office, that a person or business can rent to receive mail. 9, fiche 3, Anglais, - post%20office%20box
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PO BOX: According to the Canada Post Addressing Guidelines, the address elements should be printed in upper case and without punctuation on mail items. 9, fiche 3, Anglais, - post%20office%20box
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
post office box; postal box; PO BOX; PO box; lock box: terms and abbreviations used at Canada Post. 9, fiche 3, Anglais, - post%20office%20box
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et fournitures (Postes)
- Bureaux de poste
Fiche 3, La vedette principale, Français
- case postale
1, fiche 3, Français, case%20postale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CP 2, fiche 3, Français, CP
correct, voir observation, nom féminin
- C.P. 3, fiche 3, Français, C%2EP%2E
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- boîte postale 4, fiche 3, Français, bo%C3%AEte%20postale
nom féminin, France
- B.P. 5, fiche 3, Français, B%2EP%2E
nom féminin, France
- B.P. 5, fiche 3, Français, B%2EP%2E
- casier postal 6, fiche 3, Français, casier%20postal
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Compartiment numéroté et verrouillé, situé dans un bureau de poste, qu'une personne ou une entreprise peut louer pour recevoir son courrier. 7, fiche 3, Français, - case%20postale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CP : Selon les Directives d'adressage de Postes Canada, les éléments d'une adresse devraient être écrits en majuscules et sans ponctuation sur les articles de courrier. 7, fiche 3, Français, - case%20postale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
casier postal : Il s'agit d'une impropriété au sens de case postale parce que le mot «casier» signifie un «ensemble de cases». Le terme «casier postal» pourrait être utilisé pour désigner un ensemble de boîtes aux lettres, mais les termes utilisés à Postes Canada pour désigner cette notion sont «batterie de boîtes aux lettres» (dans un immeuble) et «boîte postale communautaire» (à l’extérieur). 8, fiche 3, Français, - case%20postale
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
case postale; CP; boîte postale : termes et abréviation en usage à Postes Canada. 7, fiche 3, Français, - case%20postale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo de correos
- Oficinas de correos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- apartado de correos
1, fiche 3, Espagnol, apartado%20de%20correos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- apartado postal 2, fiche 3, Espagnol, apartado%20postal
correct, nom masculin
- casilla postal 3, fiche 3, Espagnol, casilla%20postal
correct, nom féminin
- casillero postal 4, fiche 3, Espagnol, casillero%20postal
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Compartimiento en que, en una oficina de correos, se coloca la correspondencia dirigida a un determinado destinatario, y que éste recoge directamente. 5, fiche 3, Espagnol, - apartado%20de%20correos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Entreprise tunisienne d'activités pétrolières
1, fiche 4, Anglais, Entreprise%20tunisienne%20d%27activit%C3%A9s%20p%C3%A9troli%C3%A8res
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ETAP 1, fiche 4, Anglais, ETAP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Entreprise Tunisienne d'Activités Pétrolières 2, fiche 4, Anglais, Entreprise%20Tunisienne%20d%27Activit%C3%A9s%20P%C3%A9troli%C3%A8res
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Entreprise tunisienne d'activités pétrolières (hereinafter called "ETAP"), an industrial and commercial public institution with head office in Tunis at 27 bis avenue Khereddine Pacha, 1002 Tunis Belvédère, represented by its Chairman and Director General Mr. Mohamed Moncef Boussen ... 1, fiche 4, Anglais, - Entreprise%20tunisienne%20d%27activit%C3%A9s%20p%C3%A9troli%C3%A8res
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The «Entreprise Tunisienne d'Activités Pétrolières» (ETAP), a state industrial and commercial company, created by the law N° 72-22 of March 10th, 1972, is responsible for the management of oil and gas exploration and production on behalf of the State. 2, fiche 4, Anglais, - Entreprise%20tunisienne%20d%27activit%C3%A9s%20p%C3%A9troli%C3%A8res
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Entreprise tunisienne d'activités pétrolières
1, fiche 4, Français, Entreprise%20tunisienne%20d%27activit%C3%A9s%20p%C3%A9troli%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ETAP 1, fiche 4, Français, ETAP
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-07-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Genetics
- Ecosystems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- genetic balance
1, fiche 5, Anglais, genetic%20balance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- genetic equilibrium 2, fiche 5, Anglais, genetic%20equilibrium
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Abnormal environments increase the number of mutations above the normal background level. While such mutations increase genetic diversity, most are known by geneticists to have a negative effect on the organism (i.e.they are inadaptive), as they disturb the genetic balance resulting from thousands of years of selection. 1, fiche 5, Anglais, - genetic%20balance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génétique
- Écosystèmes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équilibre génétique
1, fiche 5, Français, %C3%A9quilibre%20g%C3%A9n%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Ces milieux anormaux provoquent une augmentation de la fréquence des mutations, ce qui entraîne une augmentation de la diversité génétique. Cependant, selon les généticiens, la plupart de ces mutations anormales n'ont aucune valeur adaptative et ont même un effet négatif sur les organismes, car elles perturbent l'équilibre génétique résultant de milliers d'années de sélection naturelle. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9quilibre%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Ecosistemas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- equilibrio genético
1, fiche 5, Espagnol, equilibrio%20gen%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- NIF (New Initiatives in Film) Program
1, fiche 6, Anglais, NIF%20%28New%20Initiatives%20in%20Film%29%20Program
Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Information found in 1992-93 Estimates, National Film Board. 2, fiche 6, Anglais, - NIF%20%28New%20Initiatives%20in%20Film%29%20Program
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- New Initiatives in Film program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Programme NIF (New Initiatives in Film)
1, fiche 6, Français, Programme%20NIF%20%28New%20Initiatives%20in%20Film%29
nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans 1992-93 Budget des dépenses, Bureau national du film. 2, fiche 6, Français, - Programme%20NIF%20%28New%20Initiatives%20in%20Film%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-04-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Building Names
- Urban Housing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- CMHC's Healthy House in Toronto
1, fiche 7, Anglais, CMHC%27s%20Healthy%20House%20in%20Toronto
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CMHC: Canada Mortgage and Housing Corporation. 2, fiche 7, Anglais, - CMHC%27s%20Healthy%20House%20in%20Toronto
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Canada Mortgage and Housing Corporation's Healthy House in Toronto
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- La maison saine de la SCHL à Toronto
1, fiche 7, Français, La%20maison%20saine%20de%20la%20SCHL%20%C3%A0%20Toronto
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
SCHL : Société canadienne d'hypothèques et de logement. 2, fiche 7, Français, - La%20maison%20saine%20de%20la%20SCHL%20%C3%A0%20Toronto
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- La maison saine de la Société canadienne d'hypothèques et de logement à Toronto
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-01-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fire Prevention
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- unannounced fire drill 1, fiche 8, Anglais, unannounced%20fire%20drill
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Prévention des incendies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- exercice d'incendie inopiné
1, fiche 8, Français, exercice%20d%27incendie%20inopin%C3%A9
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- exercice-surprise d'évacuation 2, fiche 8, Français, exercice%2Dsurprise%20d%27%C3%A9vacuation
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Medication
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- antifungal
1, fiche 9, Anglais, antifungal
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- antimycotic 2, fiche 9, Anglais, antimycotic
correct, nom
- antifungal agent 3, fiche 9, Anglais, antifungal%20agent
- antifungoid agent 3, fiche 9, Anglais, antifungoid%20agent
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An agent that is destructive to fungi, suppresses the growth or reproduction of fungi, or is effective against fungal infections. 4, fiche 9, Anglais, - antifungal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 9, La vedette principale, Français
- antifongique
1, fiche 9, Français, antifongique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- antimycotique 2, fiche 9, Français, antimycotique
correct, nom masculin
- agent angifungique 3, fiche 9, Français, agent%20angifungique
nom masculin
- antifonge 3, fiche 9, Français, antifonge
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Substance qui détruit les champignons ou empêche leur croissance et leur multiplication. 4, fiche 9, Français, - antifongique
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- antifungique
- antimyosique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- antimicótico
1, fiche 9, Espagnol, antimic%C3%B3tico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- antifúngico 1, fiche 9, Espagnol, antif%C3%BAngico
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fármaco empleado para combatir los hongos. 2, fiche 9, Espagnol, - antimic%C3%B3tico
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-08-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Food Additives
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- food additive table
1, fiche 10, Anglais, food%20additive%20table
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The first has to do with our proposed rule on food and color additives. This was something that was issued back in December of 1995. It also has enormous significance in the sense that once FDA [Food and Drug Administration] approves a food additive, our policy at the moment is that we also have to go through the process of adding that additive in our food additive table. 2, fiche 10, Anglais, - food%20additive%20table
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Additifs alimentaires
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tableau des additifs alimentaires
1, fiche 10, Français, tableau%20des%20additifs%20alimentaires
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :